Lecture: La Florisane (présentation)
La Florisane, de Pierre Roudy
Pierre Roudy
Nationalité: France
Naissance à Angoulême, le 19/11/1927
Mort à Paris, le 24/08/2012
Biographie:
Pierre Roudy, romancier, dramaturge,
essayiste, a enseigné au Lycée Louis le Grand, à l'Ecole de journalisme, et a dirigé
pendant vingt ans l'école de théâtre de la rue Blanche. Sous sa direction ont
lieu, d'une part une profonde refonte des grilles pédagogiques, d'autre part la
recherche et l'acquisition d'une salle de spectacle faisant cruellement défaut
à l'établissement à cette époque. Il a notamment publié des romans. Il a dirigé
une collection chez Magnard de pièces de théâtre pour la jeunesse, et a publié
de nombreuses pièces pour enfants.
Pierre ROUDY a été vice-président de la
Société d'Histoire du théâtre. Il a été aussi l'époux de l'ancienne ministre
Yvette Roudy.
Les obsèques civiles ont eu lieu au
cimetière Montparnasse à Paris.
Ouvrage:
Romans
L’Espoir au
clou (Ed. Julliard, 1960).
La
Florisane (Ed. Flammarion, 1967).
Et nous
verrons la mer encore (Ed. Magnard, 1974).
Le dernier
loup (Ed. Magnard, 1977).
Et l’homme
tua la femme (Ed. Les Éditeurs Français Réunis, 1980).
Chroniques
d’une enfance éperdue (Albin Michel 2007)
Biographies
Théophraste
Renaudot, (Éditions du Bord de l’Eau)
Chamfort,
(Éditions du CapBear)
Vauvenargues,
(Éditions du CapBear)
Fabre
d’Eglantine, (Éditions du CapBear)
Adaptations
théâtrales, radiophoniques, etc.
Racines,
d’A. Wesker (Maison de la Culture de Bourges).
Les Quatre
saisons, d’A. Wesker (Ed. Gallimard).
Où
vivrez-vous demain, de M.S. Fellows (Avant Scène).
Une
vingtaine de pièces dont certaines traduites en japonais,
d‘autres en
russe.
Théâtre
La Chasse
est finie, Théâtre Jeunesse (Ed. Magnard).
Le Numéro,
(L’Avant Scène)
Elle était
rousse (L’Avant Scène)
Les oeufs à la moutarde (L’Avant Scène)
trad. en anglais et en russe.
Nouvelles à dire, monologues pour la
scène (Ed. Librairie théâtrale).
Les Indiens, (Maison de la Culture
d’Angers) trad. en japonais
Florisane, adaptation théâtrale du roman
(Acte Sud)
Voleur d’âmes, série de sketches pour la
scène (Ed. du Club Zéro)
Théâtre en
langue anglaise (réalisations)
Pardon me
Helen, (Lunch Theatre Piccadilly)
Watch on
the Works, (The Questors theatre Londres)
sous le nom
de Dowrie Pryer : Short Plays, volume 1 et
Short
Plays, volume 2 (Ed. Bertrand-Lacoste, 1995)
Sources:
L’oeuvre a été publié en 1967 chez
Flammarion.
Elle est formée de 47 parties ou
chapitres. Chaque partie parle d’um moment des vies des personnages principaux
(Lionel et Viviane).
On ne mencione pas l’époque, mais on
sait qui a été pendant l’ccupation de la France par l'Allemagne grâce à
quelques pistes dans le propre texte.
Cette occupation a arrivé depuis juin
1940 au août 1944 et a été situé au nord et au ouest de la France (zone occupée par les Forces armées du
IIIe Reich).
Le pays se trouve inféodé à l'Allemagne
nazie. Comme tous les
pays occupés, la France fait l'objet d'un pillage économique, humain, financier
et même territorial (annexion de facto de l'Alsace-Lorraine). Le régime de
Vichy, qui s'oriente rapidement vers une politique de collaboration, soutient
la politique de lutte contre la Résistance et mène de manière autonome la
persécution des Juifs, puis contribue à leur déportation en Allemagne et en
Pologne. Cette situation de soumission s'accentue lorsque, en novembre 1942, la
zone Sud est occupée, à la suite du débarquement des Alliés en Afrique du Nord
française (Maroc et Algérie).
La vie en
France sous l'Occupation allemande se caractérise par la pénurie et par la
répression.
Les Juifs
Dès le début de l’occupation, le régime
de Vichy qui était désireux de garder le contrôle de l'administration des Juifs
français, édicte un Statut des Juifs assez proche de celui pris en zone occupée
par les Allemands. En particulier, il les oblige à se faire recenser, leur
interdit de travailler dans certains secteurs sensibles comme la presse, la
fonction publique, l'enseignement... Quelques-uns sont laissés en fonction avec
un emploi contractuel, ou reclassés dans des services moins visibles. Le port
de l'étoile jaune ne leur est pas imposé, mais tous les papiers d'identité
doivent porter la mention « JUIF », « un tampon à l'encre rouge de 1,5
centimètres de large sur 3,5 de long7 ». De plus, on retire la nationalité
française aux naturalisés depuis 1928, ce qui permet de déclarer « apatrides »
ces ex-français.
En zone occupée, les lois allemandes
obligent les Juifs à porter l'étoile jaune. À Paris, ils sont également
contraints d’emprunter la dernière voiture du métro.
Puis, les rafles organisées par les
services et les forces allemandes, avec l'aide de la police française, se
succédent, d'abord en zone occupée, puis en 1942 en zone libre après l'invasion
de celle-ci par les forces d'occupation allemande. Au total, 75 000 Juifs, soit
le quart de la population israélite présente en France à la veille de la
guerre, disparaissent dans les camps de la mort nazis.
Examples:
-
à la page 71: M. Ducrest a été convoque à la Kommandantur. “On lui a remis des
étoiles jaunes”.
-
à la page 75: les allemandes ont dit que M. Ducrest étaint juif, mais il a dit
que non, que sa femme l’était. Mais ils ont dit que “aux yeux du Reich, vous
êtes juif”.
Le manque de nourriture
Les problèmes de ravitaillement touchent
rapidement les magasins français qui manquent de tout. Face à ces difficultés
de la vie quotidienne, le gouvernement répond en instaurant les cartes de
rationnement et autres tickets d'alimentation avec lesquels on pouvait se
procurer les produits de première nécessité alimentaire (pain, viande, poisson,
sucre, matières grasses, etc…) ou non-alimentaires (produits ménagers,
vêtements, etc…). Même le tabac et le vin furent rationnés. Chaque Français
était classé par catégorie en fonction de ses besoins énergétiques, de l'âge,
du sexe et de l'activité professionnelle de la personne. Chacun recevait alors la ration en rapport à la catégorie
à laquelle il appartenait.
Examples:
-
à
la page 121: cartes d’alimentation (rations per personne);
-
à la page 122: Un jeune garçon trombe
Laniel. Son frère
produit des faux tickets.
Dans le
roman, on peut observer l’usage du discours indirect libre, c’est-à-dire,
lequel où le voix du narrateur et des personnages se mélangent.
-
Examples:
o
à
page 13, dernier paragraph
“Un café. C’est vrai. Il y ferait moins froid. Mais il
fraudrait consommer. Consommer. Quoi? Et avec quell argent? Après tout, elle a
bien fait de ne pas venir. C’est drôle; je n’y avais pas
pensé. Si elle était venue… Si
elle venait maintenant? (…) [La vendeuse] regarde autour d’elle. Elle sourit.
Elle sourit à travers Laniel.”
o
à
page 126, dernier paragraph
“Laniel
remonta au deuxième. Il s’assit sur la dernière marche. Qui sait si elle n’est
pas déjà prête à partir? Il appuya as tête sur l’arête du mur e la fit pivoter
de droite à gauche.”
Source:
Comentários